Commentaire sur Rois 2 23:4
וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־חִלְקִיָּהוּ֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְאֶת־כֹּהֲנֵ֣י הַמִּשְׁנֶה֮ וְאֶת־שֹׁמְרֵ֣י הַסַּף֒ לְהוֹצִיא֙ מֵהֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה אֵ֣ת כָּל־הַכֵּלִ֗ים הָֽעֲשׂוּיִם֙ לַבַּ֣עַל וְלָֽאֲשֵׁרָ֔ה וּלְכֹ֖ל צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם וַֽיִּשְׂרְפֵ֞ם מִח֤וּץ לִירוּשָׁלִַ֙ם֙ בְּשַׁדְמ֣וֹת קִדְר֔וֹן וְנָשָׂ֥א אֶת־עֲפָרָ֖ם בֵּֽית־אֵֽל׃
Alors le roi ordonna à Hilkiyyahou, le grand pontife, aux pontifes suppléants et aux gardiens du seuil, d’enlever du temple de l’Éternel tous les objets destinés au culte de Baal, d’Achêra et de toute la milice du ciel; il les fit brûler hors de Jérusalem, dans la campagne du Cédron, et l’on en transporta la cendre à Béthel.
Rashi on II Kings
The kohanim of the second rank. The assistants of the priesthood,2The kohein who was anointed for war was also included in this group.—Metzudas Dovid who are second in rank3They would substitute for the kohein gadol in the event that he was incapacitated to perform the service in the Beis Hamikdosh.—Radak to the Kohanim Gedolim.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
And the gatekeepers. The supervisors in charge over all the necessities of the Beis [Hamikdosh], and the keys of the Temple's courtyard were in their charge.4See Rashi above, 12:10.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
In the plains of Kidron. In the plains of Kidron.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on II Kings
And he carried their ashes to Beis Eil. To an unclean place, where he defiled the altar that Yorovom had made,5See v. 15 below. and he burned upon it the priests of the high places.
Ask RabbiBookmarkShareCopy